尊敬的用户您好,这是来自FT中文网的温馨提示:如您对更多FT中文网的内容感兴趣,请在苹果应用商店或谷歌应用市场搜索“FT中文网”,下载FT中文网的官方应用。
JPMorgan will add India to its benchmark emerging-market bond indices, a move that investors expect will attract billions of dollars of inflows to the country’s government debt market.
摩根大通(JPMorgan)将把印度纳入其新兴市场债券基准指数,投资者预计此举将吸引数以十亿美元计的资金流入印度政府债券市场。
The inclusion to JPMorgan’s influential indices concludes years of negotiation between banks, investors and India’s government.
摩根大通将印度纳入其有影响力的指数,结束了银行、投资者和印度政府之间多年的谈判。
It will give investors greater exposure to the world’s fifth-largest economy as providers work to diversify their indices after Russia was removed over its invasion of Ukraine and growth slows in China.
这将加大投资者对全球第五大经济体的敞口。在俄罗斯因入侵乌克兰而被除名、中国经济增长放缓后,指数提供商正努力使其指数多样化。
The US bank will include 23 Indian government bonds worth $330bn into its Government Bond Index-Emerging Markets benchmarks from June 2024. The country would have a maximum weight of 10 per cent on the index, said JPMorgan on Thursday.
从 2024 年 6 月起,这家美国银行将把价值 3,300 亿美元的 23 种印度政府债券纳入其政府债券指数--新兴市场基准。摩根大通周四表示,印度在该指数中的权重最高为10%。
The resulting inflows into India’s government bond market could reach $25bn-$26bn as investors who track the index rebalance their portfolios, said Madhavi Arora, lead economist of Mumbai-based financial group Emkay Global. Goldman Sachs has previously pegged the figure at $30bn.
总部位于孟买的金融集团Emkay Global首席经济学家马达维•阿罗拉(Madhavi Arora)表示,随着追踪该指数的投资者重新平衡其投资组合,流入印度政府债券市场的资金可能达到250亿至260亿美元。高盛(Goldman Sachs)此前将这一数字预计为300亿美元。
India bonds and the rupee advanced at the open. The 10-year yield fell six basis points to 7.13 per cent, and the currency rose 0.2 per cent to 82.8 against the dollar.
印度债券和卢比开盘走高。10年期国债收益率下跌6个基点,至7.13%;印度卢比兑美元汇率上涨0.2%,至1美元兑82.8元卢比。
In the “last two years there has been a lot of demand to the index provider from the investors” for India’s bond inclusion, said Jayesh Mehta, India country treasurer at Bank of America. “With China slowing down and Russia being out, the emerging market tracking investors do need something.”
美国银行印度国家财务主管 Jayesh Mehta 说,“过去两年,投资者向指数提供商提出了大量要求”,希望将印度债券纳入指数。“随着中国经济放缓和俄罗斯的退出,追踪新兴市场的投资者确实需要一些东西”。
In 2020, India’s central bank introduced rupee-denominated bonds that had no restrictions on foreign ownership, paving the way for JPMorgan to add India to its index. It said in its announcement late on Thursday that its indices would include only “fully accessible route” bonds.
2020年,印度央行推出了不限制外资持有的卢比计价债券,为摩根大通将印度纳入其指数铺平了道路。摩根大通在周四晚些时候发布的公告中表示,其指数将只包括“完全可进入路线”的债券。
JPMorgan is the first major emerging market benchmark provider to add India. Bloomberg and FTSE have not included the country. India’s economy has outperformed many of its emerging market peers, with the south Asian nation’s Nifty 50 benchmark hitting all-time highs this year.
摩根大通是第一个将印度纳入其指数的主要新兴市场基准供应商。彭博(Bloomberg)和富时(FTSE)尚未将印度纳入其指数。印度的经济表现优于许多新兴市场国家,这个南亚国家的Nifty50基准指数今年创下了历史新高。
Tapping global markets should help New Delhi reduce its cost of borrowing. Yet the downside could be the arrival of active investors who may sell faster than passive tracker funds in a downturn. “That could be painful,” said Mehta.
利用全球市场应有助于新德里降低借贷成本。但不利的一面可能是,在经济低迷时,主动型投资者的抛售速度可能快于被动型跟踪基金。"梅塔说:“这可能会带来痛苦。
Some bankers hope JPMorgan’s move will encourage rating agencies to lift their assessment on India — S&P, Fitch and Moody’s all give India their lowest investment-grade rating.
一些银行家希望,摩根大通此举将鼓励评级机构提高对印度的评级——标准普尔(S&P)、惠誉(Fitch)和穆迪(Moody’s)均给予印度最低的投资级评级。
“Hopefully rating agencies will respect investors’ viewpoint,” said Nilesh Shah, managing director at mutual fund Kotak Mahindra AMC.
“希望评级机构会尊重投资者的观点,”共同基金Kotak Mahindra AMC董事总经理尼尔什•沙阿(Nilesh Shah)表示。