Roman Ratushnyi, Ukrainian activist, 1997—2022 | 罗曼·拉图什尼,乌克兰活动家,1997-2022 - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
乌克兰战争

Roman Ratushnyi, Ukrainian activist, 1997—2022
罗曼·拉图什尼,乌克兰活动家,1997-2022

The environmental and civic campaigner spent his short life standing up to abuses of power
这位环境和公民活动家用他短暂的一生与滥用权力作斗争,他还不到25岁。
Roman Ratushnyi lived and died for just causes. As a teenager, the Ukrainian environmental and civic activist joined the Maidan pro-democracy and pro-western protests in Kyiv in 2013. He made his name defending a piece of woodland in the capital from illegal construction. On June 9, a few weeks before his 25th birthday, he was killed near Izyum, in the east of the country, while fighting for the Ukrainian army against Russian invaders.
罗曼·拉图什尼(Roman Ratushnyi)为正义而生,为正义而死。十几岁时,这位乌克兰环境和公民活动人士就加入了2013年基辅独立广场亲民主和亲西方的抗议活动。他因为保护首都的一片林地免遭非法建筑而出名。6月9日,也就是他25岁生日的前几周,他在乌克兰东部的伊久姆附近为乌克兰军队抗击俄罗斯入侵者而战时牺牲。
To his friends and fellow activists, Ratushnyi was an exemplar: principled, ethical and determined to change his country by standing up to abuses of power. He embodied the vitality of Ukrainian civil society, which has been such a strength in the country’s war effort.
对他的朋友和其他活动家来说,拉图什尼是一个榜样:有原则,有道德,并决心通过反对滥用权力来改变他的国家。他体现了乌克兰公民社会的活力,这是该国战争努力中的一种力量。
“Roman was the ideal example of the Ukrainian citizen,” says Nazarii Kravchenko, an entrepreneur and fellow civic activist. “For civil society he was an example of righteousness, uncorruptability and high ideals.”
企业家、公民活动家纳扎里·克拉夫琴科(Nazarii Kravchenko)说:“罗曼是乌克兰公民的理想榜样。对于公民社会来说,他是正义、廉洁和崇高理想的典范。”
Ratushnyi was born in Kyiv on July 5 1997 into a civically minded home. His father, Taras Ratushnyy, is a journalist and activist who campaigned to protect the capital’s heritage sites. His mother, Svitlana Povalyaeva, is a well-known Ukrainian writer. As a child he was taken by his parents to demonstrations.
1997年7月5日,拉图什尼出生在基辅一个有公民意识的家庭。他的父亲塔拉斯·拉图什尼(Taras Ratushnyy)是一名记者,也是一名活动人士,致力于保护首都的遗产遗址。他的母亲斯维特拉纳·波瓦列娃(Svitlana Povalyaeva)是一位著名的乌克兰作家。当他还是个孩子的时候,他的父母就带他去参加示威游行。
He took part in the Maidan protests against the government of Ukraine’s corrupt pro-Russian president Viktor Yanukovych, who spurned an association agreement with the EU in favour of closer ties with Moscow. On November 30 2013, along with scores of other protesters he was beaten by the Berkut, the brutal riot police.
他参加了独立广场的抗议活动,反对乌克兰腐败的亲俄总统维克多·亚努科维奇(Viktor Yanukovych),亚努科维奇拒绝与欧盟签订联合协议,而倾向于与莫斯科建立更紧密的关系。2013年11月30日,他和其他几十名抗议者一起被残暴的防暴警察机构Berkut殴打。
Ratushnyi, then a law student, began a long campaign for legal redress which culminated in a 2021 ruling by the European Court of Human Rights that his right to peaceful protest had been violated.
当时还是法学院学生的拉图什尼开始了一场长期的寻求法律补救的运动,最终在2021年欧洲人权法院(European Court of Human Rights)裁定他的和平抗议权利受到了侵犯。
In a 2018 account, Ratushnyi wrote that the Maidan revolution, which forced Yanukovych out of office, unleashed deep changes in Ukrainian society and political culture: “Without the Maidan, without the demonstration of real resistance to the authorities, these things would not exist. Now I feel completely free in this country. And I feel this country is my own.”
在2018年的一篇文章中,拉图什尼写道,迫使亚努科维奇下台的独立广场革命在乌克兰社会和政治文化中引发了深刻的变化:“如果没有独立广场,如果没有对当局的真正反抗,这些事情就不会存在。现在我在这个国家感到完全自由。我觉得这个国家是我自己的。”
Ratushnyi next worked as an investigative journalist, uncovering stories of official malfeasance. But he came to prominence in 2019 leading a campaign to protect Protasiv Yar, a patch of hilly woodland with a small ski slope in his central Kyiv neighbourhood.
拉图什尼后来成为一名调查记者,揭露官员渎职的故事。但他在2019年领导了一场保护普罗塔西夫·雅尔(Protasiv Yar)的运动,这是基辅中心社区的一片丘陵林地,有一个小滑雪场。
Residents were furious when a property company owned by businessmen allied to oligarch Ihor Kolomoisky began to clear the site for a residential complex — without proper permits but allegedly in cahoots with local officials. Ratushnyi set up a campaign group, mounted a legal challenge and organised demonstrations, which led to clashes with police. He also won over Vitali Klitschko, Kyiv’s mayor, to his cause.
当一家由寡头伊霍尔•科洛莫伊斯基(Ihor Kolomoisky)旗下的商人拥有的房地产公司开始清理这块土地,以建设一个住宅小区时,居民们非常愤怒。该公司没有获得适当的许可,但据称与当地官员勾结。拉图什尼成立了一个运动组织,发起了法律挑战,并组织了示威活动,这导致了与警方的冲突。他还争取到了基辅市长维塔利•克利钦科(Vitali Klitschko)的支持。
During one of many protests, he was arrested on what he said were trumped up charges of vandalism, later dismissed by an appeals court. He also claimed he received death threats over his action to save the site.
在一次抗议活动中,他被逮捕,他说这是莫须有的破坏性指控,后来被上诉法院驳回了。他还声称,他因拯救该林地的行动而收到死亡威胁。
The campaign took a heavy toll on Ratushnyi, Yevhen Cherepnya, a friend and fellow campaigner told Suspilne, a news outlet. “But Roman said ‘if you get down to business, you have to finish it’.”
拉图什尼的朋友、志同道合的活动人士叶文·切列普尼亚(Yevhen Cherepnya)告诉新闻媒体Suspilne,这次抗议活动让拉图什尼付出了巨大的代价。“但罗曼说,‘如果你开始工作,你就必须完成它’。”
And finish it he did, or so it seems. In January this year, after a three-year battle, Ukraine’s supreme court ruled against the developers.
他确实完成了任务,至少看起来是这样。今年1月,经过三年的斗争,乌克兰最高法院判决开发商败诉。
The following month, when Russia invaded, Ratushnyi immediately joined the volunteer territorial defence at the Kyiv front lines. He transferred to an army reconnaissance unit and took part in the celebrated battle to liberate Trostanyets, a town in the north-east, before redeploying further east to the Donbas.
接下来的一个月,当俄罗斯入侵时,拉图什尼立即加入基辅前线的志愿军保卫领土。他调到陆军侦察部队,参加了解放东北部城镇特罗斯坦耶茨(Trostanyets)的著名战役,之后被重新部署到更东边的顿巴斯地区。
“The more Russians we kill now, the fewer Russians our children will have to kill,” he said in a tweet, which Twitter deleted after it was widely shared following his death.
他在一条推文中说:“我们现在杀的俄罗斯人越多,我们的孩子不得不杀的俄罗斯人就会越少。”他死后,这条推文被广泛转发,Twitter已将其删除。
This tirade laid bare the animus some Ukrainians, even civic-minded ones, now feel towards their Russian tormentors.
这段话暴露了一些乌克兰人,甚至是有公民意识的人,现在对正在他们的土地上肆掠的俄罗斯人的敌意。
Every dead Ukrainian soldier is a loss to the country, but Ratushnyi was special.
每一个死去的乌克兰士兵都是这个国家的损失,但拉图什尼是特别的。
“Yesterday, like many, I cried,” Vakhtang Kipiani, the editor of Historical Truth, a news outlet to which Ratushnyi bequeathed money, wrote on Facebook. “Roman Ratushnyi was my personal hope for change in the city and the country. The Russians killed this hope.”
“昨天,和很多人一样,我哭了,”拉图什尼曾经捐赠过的新闻媒体《历史真相》(Historical Truth)的编辑瓦赫唐·基皮亚尼(Vakhtang Kipiani)在Facebook上写道。“罗曼·拉图什尼是我个人对这个城市和国家变革的希望。俄罗斯人杀死了这个希望。”
版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

再次陷入危机的大众汽车能走上改革之路吗?

欧洲最大的汽车制造商正与工人和政界人士交战,试图渡过痛苦的电动汽车转型期。

哈里斯的另一个大选对手:通货膨胀

美国选民对高昂生活成本的不满可能决定下周谁将赢得白宫。

Lex专栏:Meta和微软通过季度理智检查

科技巨头今天吹捧真正的胜利,以证明明天的巨额投资是合理的。投资者对此是支持的,但程度有限。

FT社评:英国工党预算——雄心勃勃,前景不明

财政大臣蕾切尔•里夫斯现在必须兑现她的投资计划,否则税收还将进一步增加。

Lex专栏:大众汽车很难走出死胡同

尽管这家汽车制造商计划裁员和关闭工厂,但投资者的担忧是可以理解的。

安谋如何成为人工智能投资热潮中的意外赢家

这家由软银控股的英国芯片设计公司的股价在过去一年上涨了两倍。但它的野心远不止于此。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×