Chinese officials were prepared for Donald Trump to deliver bad news on his return to the US presidency: immediate 60 per cent tariffs on exports that could deal a serious blow to the world’s second-largest economy.
中国官员本已准备好迎接唐纳德•特朗普(Donald Trump)在重返美国总统宝座时带来的坏消息:立即对中国出口商品征收60%的关税,这可能对全球第二大经济体造成严重打击。
Instead, they received an apparent reprieve this week. Trump ordered an investigation into US-China trade, and later reiterated the threat of a 10 per cent tariff related to the deadly opioid fentanyl.
然而,他们在本周收到了貌似的暂缓令。特朗普下令对美中贸易进行调查,随后再次威胁因致命阿片类药物芬太尼加征10%关税。
These moves paled in comparison to the 25 per cent tariffs announced on US allies Mexico and Canada, and the worst-case projections of policymakers in Beijing.
与宣布对美国盟友墨西哥和加拿大征收25%的关税,以及中国政策制定者对最坏情况的预测相比,这些举措不值一提。