The World Health Organization has declared a “public health emergency of international concern” after an outbreak of a rare strain of Ebola in Democratic Republic of Congo spread to the capital Kinshasa and to neighbouring Uganda.The WHO said the spread of the suspected Bundibugyo strain of the deadly haemorrhagic fever had probably begun without detection in March. There are no virus-specific therapeutics or vaccines for that strain.
世界卫生组织(WHO)宣布,一种罕见的埃博拉病毒株在刚果民主共和国引爆的疫情已构成“国际关注的突发公共卫生事件”(PHEIC)。这波疫情已蔓延至首都金沙萨和邻国乌干达。
Eight cases of the disease, which has a fatality rate of between 30 and 90 per cent, had been confirmed in laboratories by Saturday. A further 80 suspected deaths and 246 suspected cases have been reported across at least three health zones in the Ituri Province of north-eastern DR Congo.
世卫组织表示,疑似由本迪布焦病毒株(Bundibugyo)引起的致命的埃博拉出血热(Ebola hemorrhagic fever)疫情很可能在3月就已开始传播,只是此前未被发现。目前尚无针对该病毒株的药物或疫苗。
The high positivity rate of initial samples collected, confirmation of cases in both Kampala, the Ugandan capital, and Kinshasa, and clusters of deaths across the DR Congo province of Ituri “all point towards a potentially much larger outbreak than what is currently being detected and reported,” the WHO said.
这种病的死亡率在30%至90%之间。截至上周六,实验室已确诊8例埃博拉病例。此外,在刚果民主共和国东北部伊图里省(Ituri Province)的至少三个卫生区,还报告了80例疑似埃博拉死亡病例和246例疑似病例。